¿A qué se refiere con "no hacer algo que pudiese ocasionar daño"?
P-692: En relación a la pregunta P-465: "Si alguien te pide hacer algo descabellado, hazlo porque no importa". Sin embargo, "No hagas una tontería que pueda hacer daño a cualquiera de los dos". Constantemente somos bombardeados por vendedores telefónicos y podríamos casi literalmente cambiar de teléfono cada día, o inscribirnos en otros servicios que ofrecen, simplemente porque es un hermano que nos pide hacer algo. Así tampoco importaría que al seguir con esta actitud, un día podríamos defraudar las esperanzas del vendedor de ayer, para complacer las del vendedor de hoy que nos pide, como todos, que nos cambiemos a su oferta. En última instancia ni el vendedor ni yo podemos ser heridos (hacernos daño) independientemente de cuál sea la decisión; así que supongo que estoy pidiendo una aclaración del significado de "herir" ("daño") en este contexto.
Respuesta: Probablemente se puede decir sin temor a equivocarse que cuando Jesús estaba hablando de este tema a Helen, la escriba de Un Curso de Milagros, él no tenía en mente a los vendedores telefónicos o a otros vendedores a domicilio. El sentido común dicta que no respondamos a todas las solicitudes realizadas por un vendedor. Por otro lado, una persona libre de ego puede ser guiada a comprar lo que se le ofrece cuando esa interacción es útil para el proceso de Expiación del vendedor, no porque tenga necesidad del artículo ofrecido. Pero ese estado avanzado no es a lo que Jesús se refiere en estos pasajes. Él está hablando de una fuerte e inmediata reacción de oposición —una obstinada negativa a ni tan siquiera considerar la petición. Esa reacción extrema significa que algo está pasando bajo la superficie y que es algo que debería ser mirado. Con los vendedores telefónicos podemos declinar la oferta rápida pero amablemente, y eso sería el final de la llamada, al igual que podemos declinar las proposiciones de los vendedores que hay fuera de un supermercado o de otro tipo de tienda. No hay problema.
Link original en inglés: http://www.facimoutreach.org/qa/questions/questions127.htm#Q692
Índice de las P&R traducidas: http://hablemosdeucdm.blogspot.com/2015/11/indice-de-traducciones-de-p-de.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Comentarios actualmente cerrados. Si quieres comentar algo podrías inscribirte en el foro 'Concordia y Plenitud' mientras siga abierto:
http://concordiayplenitud.foroactivo.com/
Saludos :-)
☼☼☼
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.